Узбекский язык— это один из древнейших языков мира, государственный язык Республики Узбекистан. Также он распространён в Казахстане, Турции, России, Таджикистане и других странах.
Ниже представлены слова для начинающих обучение, знание которых необходимо, чтобы выучить узбекский язык. Учите узбекский язык, чтобы правильно говорить на свежем и современном языке.
Базовые выражения
| Выражения на русском | Перевод | Транскрипция |
| Добро пожаловать | Xush kelibsiz | Хуш Келибсиз! |
| Входите | Kirish | Киринг |
| С Новым Годом | Yangi Yilingiz Bilan | Янги Ийлингиз Билан |
| Хорошо, что Вы приехали | Келиб джуда яхши килибсиз | |
| Мы всегда Вам рады | Sizni har doim ko’rishdan xursandmiz | Сизга хамма вакт эшигимиз очик |
| Я к вашим услугам
|
Men sizning xizmatingizda
|
Мен сизнинг хизматингизга тайёрман |
| Как Вас зовут? | Sizning ismingiz nima?
|
Исмингиз нима? |
| Минуточку | Bir daqiqa
|
Бир дакика |
| Ваше лицо кажется мне знакомым | Sizning yuzingiz menga tanish ko’rinadi
|
Менга таниш куриняпсиз |
| Как поживаете? | Qanday qilib yashayapsiz? | Яхшимисиз? |
| Как дела? | Qanday qilib? | Ишларингиз калей? |
| Как жизнь? | Hayot qanday?
|
Яхши юрибсизми?
|
| Все в порядке? | Hammasi yaxshi?
|
Хаммаси джойдами? |
| Я слышал, Вы женились | Siz turmush qurganingizni eshitdim
|
Ештишимча уйланябсиз |
| Примите мои наилучшие пожелания | Mening eng yaxshi tilaklarimni qabul qiling
|
Менинг енг яхши ниятларимни кабул килгайсиз |
| Что случилось? | Nima bo’ldi?
|
Нима булди? |
| Желаю скорейшего выздоровления | Tez shifo tilayman
|
Мен сизга тезда согаиб кетишингизни тилайман! |
| Мне надо идти | Men borishim kerak | Енди кетишим керак |
| Пока | xayr | Хайр |
| Увидимся в Воскресенье | Agar yakshanba qarang, men olaman | Якшанбагача |
| Они | Ular | Улар |
| Он/она | U | У |
| Мы | Biz | Биз |
| Ты, Вы | Siz, Siz | Сен, сиз |
| Я | Men | Мен |
| Добро пожаловать | Xush kelibsiz | Хуш келибсиз |
| Хорошо | Yaxshi | Яхши |
| Доброго пути | Yaxshi yo’l | Ок йул |
| До свидания | Xayr | Хайр
|
| Добрый день
|
Yaxshi kun | Хайрли кун |
| Доброе утро | Xayrli tong | Хайрли тонг |
| Как у Вас дела? | Sizda qanday ishlar bor? | Калайсиз? |
| Ну, пока | Xo’sh, hozircha | Хайр енди |
| Который час? | Qaysi soat? | Соат неча? |
| Приезжайте к нам | Bizga keling | Бизникига келинг |
| Изучить | O’rganish
|
|
| Делаешь | Buni qilasiz
|
|
| Передавай мои лучшие пожелания родителям | Ota-onamga eng yaxshi | Ота-оналарингизга мендан салом айтинг |
| Пожалуйста, приезжайте еще | tilaklarimni etkazing
Iltimos, ko’proq keling
|
Яна келинг |
| Могу ли я Вам помочь?
|
Sizga yordam bera olamanmi? | Сизга кандай ёрдам бера олмаман? |

Выражение чувств
| Слово на русском | Узбекский язык | Транскрипция |
| Я тебя люблю | Sizni yaxshi ko’raman | Мен сени севаман |
| Скучаю | Sog’indim | Согиндим |
| Я скучаю по тебе | Sizni sog’inaman | Мен сени согиндим |
| Милая, любимая, дорогая. | Shirin, sevimli, aziz. | Азизим, мехрибоним, жонгинам |
| Целую тебя! | Sizni o’paman! | Упиб коламан! |
| Хочу с Вами познакомиться | Siz bilan uchrashishni istayman | Сиз билан танишмокчиман |
| Оставь меня в покое | Meni yolg’iz qoldiring | Мени тинч куй |
| Ты мне нравишься | Menga yoqadi | Сен менга ёкасан |
| Он интересный и умный человек | U qiziqarli va aqlli odam | У кизикарли ва аклли киши (инсон) |
| Я хочу быть с тобою | Men siz bilan birga bo’lishni xohlayman | Мен сен билан колишни истайман |
| Ты на мне женишься (выйдешь замуж?)? | Menga uylanasizmi (turmush qurasizmi?)? | Сен менга ӯйланасанми? (Турмушга чиқасанми?) |
Приветствия
| Слово на русском | Узбекский язык | Транскрипция |
| Здравствуйте! Привет! | Assalomu alaykum! | Ассалому алайкум! |
| Как вас зовут? | Ismingiz kim? | Исмингиз ким? |
| Меня зовут… | Mening ismim… | Менинг исмим… |
| Как у вас дела? | Ishlaringiz qanday? | Ишларингиз кандай? |
| Приятно вас видеть! | Sizni ko’rishdan xursandman! | Сизникоришдан хурсандман! |
| С праздником! | Bayramingiz bilan! | Байрамингиз билан! |
| Пожалуйста! | Marhamat! | Мархамат! |
| Спасибо! | Rahmat! | Рахмат! |
| Да. | Хa. | Ха. |
| Нет. | Yo’q. | Ёк. |
| Будьте здоровы! | Sog’ bo’ling! | Сог болинг! |
| Прекрасно! | Ajoyib! | Ажойиб! |
| С огромным удовольствием! | Bajonidil bilan! | Бажонидил билан! |
| До свидания! | Xayr! | Хайир! |
| Счастливого пути! | O`q yol! | Ок ёл! |
| Добрый день! | Salom! | Салом! |
| Добрый вечер! | Salom! | Салом! |

Такси
| Слово на русском | Узбекский язык | Транскрипция |
| Вызовите такси, пожалуйста | Taksiga qo’ng’iroq qiling, iltimos
|
Такси чакиртириб беринг, илтимос |
| Вы не могли бы меня подождать? | Meni kutish mumkin emasmi?
|
Мени кутиб туролмайсизми? |
| Сколько я вам должен? | Sizga qancha pul kerak? | Неча сум/пул булди?/Мен канча беришим керак? |
| Остановите здесь, пожалуйста | Bu erda to’xtating, iltimos | Шу ерда тухтатинг |
| Мне нужно вернуться | Qaytib kelishim kerak | Мен кайтиб боришим керак |
| Направо | O’ng tomon | Йунгга |
| Налево | Chapga | Чапга |
| Отвезите меня в центр города | Meni shahar markaziga olib boring | Мени шахар марказига олиб боринг |
| Отвезите меня в недорогую гостиницу | Meni arzon mehmonxonaga olib boring | Мени арзонрок мехмонхонага олиб боринг |
| Отвезите меня в хорошую гостиницу | Meni yaxshi mehmonxonaga olib boring | Менни яхши мехмонхонага олиб боринг |
| Отвезите меня в гостиницу… | Meni mehmonxonaga olib boring… | Мени…мехмонхонасига олиб боринг |
| Отвезите меня на железнодорожную станцию | Meni temir yo’l stantsiyasiga olib boring | Мени темир йул станциясига\вокзалга олиб боринг |
| Отвезите меня в аэропорт
|
Meni aeroportga olib boring
|
Мени аэрапортга олиб бориб куйинг |
| По этому адресу, пожалуйста! | Ushbu manzilda, iltimos! | Шу манзилга, илтимос |
| Сколько стоит доехать до…? | Qancha u erga borish kerak…? | …гача неча пул булади? |
В ресторанах
| Слово на русском | Узбекский язык | Транскрипция |
| Пожалуйста | Iltimos, iltimos | Мархамат/Илтимос |
| Спасибо | Rahmat | Рахмат |
| Подождите | Kuting | Кутиб туринг |
| У вас имеется…? | Sizda bor…? | Сизларда…борми? |
| Говядина | Mol go’shti | Мол гушти |
| Курица | Tovuq | Товук |
| Рыба | Baliq | Балик |
| Фрукты | Meva | Мева |
| Деньги | Pul | Пул |
| Баранина | Qo’zi | Куй гушти |
| Свинина | Cho’chqa go’shti | Чучка гушти |
| Соль | Tuz | Туз |
| Сахар | Shakar | Шакар |
| Вода | Suv | Сув |
| Вино | Sharob | Вино |

В гостиницах
| Слово на русском | Узбекский язык | Транскрипция |
| Регистрация (администратор) | Ro’yxatdan o’tish (administrator) | Маъмурият |
| У вас есть свободные номера? | Bepul raqamlar bormi? | Буш хона борми? |
| Номер на одного? | Bitta raqam bormi? | Хона бир киши учун? |
| Номер на двоих? | Ikkita raqam bormi? | Хона икки киши учун? |
| Я бы хотел заказать номер | Raqamni buyurtma qilishni xohlayman | Хона олмокчи эдим |
| С ванной/с душем | Hammom / dush bilan | Хаммомхонаси билан |
| Не очень дорого | Juda qimmat emas | Кимматидан эмас |
| На одну ночь | Bir kecha uchun | Бир кечага |
| На одну неделю | Bir hafta davomida | Бир хафтага |
| Сколько стоит номер в сутки на человека? | Bir kishi uchun kuniga bir raqam qancha? | Бир кечага бир киши учун неча пул/сум булади? |
| Я оплачу наличными | Naqd pul bilan to’layman | Мен пулини накд бераман |
| Мне нужен утюг | Menga temir kerak | Менга дарзмол керак
|
| Не работает свет | Nur ishlamaydi | Чирок ишламаяпти |
| Закажите, пожалуйста, такси на десять часов | Iltimos, o’n soatlik taksiga buyurtma bering | Соат унга такси буюртириб куйинг |
| Есть ли тут бесплатный Интернет? | Bepul Internet bormi? | Бу ерда бепул Интернет борми? |
Экстренные ситуации
| Слово на русском | Узбекский язык | Транскрипция |
| Помогите! | Yordam bering! | Ёрдам беринг! |
| Вызовите полицию | Politsiyaga qo’ng’iroq qiling | Полицияни чакиринг |
| Вызовите врача | Shifokorni chaqiring | Докторни чакиринг |
| Я потерялся/заблудился | Yo’qolgan/yo’qolgan | Мен йуколиб/адашиб колдим |
| Успокойтесь! | Tinchlaning! | Тинчланиг! |
| Пожалуйста, одолжите телефон. Мне нужно позвонить | Iltimos, telefoningizni qarz bering. Qo’ng’iroq qilishim kerak | Илтимос, телефонингизни бериб туринг. Мен кунфирок килишим керак |

Цифры и числа
| Слово на русском | Узбекский язык | Транскрипция |
| Один | Bir | Бир |
| Два | Ikki | Икки |
| Три | Uch | Уч |
| Четыре | To’rt | Турт |
| Пять | Besh | Беш |
| Шесть | Olti | Олти |
| Семь | Yetti | Етти |
| Восемь | Sakkiz | Саккиз |
| Девять | To’qqiz | Туккиз |
| Десять | O’n | Ун |
| Двадцать | Yigirma | Йигирма |
| Тридцать | O’ttiz | Уттиз |
| Сорок | Qirq | Кирк |
| Пятьдесят | Ellik | Эллик |
| Шестьдесят | Oltmish | Олтмиш |
| Семьдесят | Yetmishta | Етмиш |
| Восемьдесят | Sakson | Саксон |
| Девяносто | To’qson | Туксон |
| Сто | yuz | Юз |
| Тысяча | Bir ming | Минг |
| Миллион | Million | Миллион |
Дни недели, месяцы, времена года
| Слово на русском | Узбекский язык | Транскрипция |
| Понедельник | Dushanba | Душанбе |
| Вторник | Seshanba | Сешанбе |
| Среда | Chorshanba | Чоршанбе |
| Четверг | Payshanba | Панжшанбе |
| Пятница | Juma | Жума |
| Суббота | Shanba | Шанбе |
| Воскресенье | Yakshanba | Якшанбе |
| Январь | Yanvar | Январь |
| Февраль | Fevral | Февраль |
| Март | Martha | Март |
| Апрель | Aprelning | Апрель |
| Май | Mayda-chuyda | Май |
| Июнь | Iyunning | Июнь |
| Июль | Iyulning | Июль |
| Август | Avgust | Август |
| Сентябрь | Sentyabr | Сентябрь |
| Октябрь | Oktyabr | Октябрь |
| Ноябрь | Noyabr | Ноябрь |
| Декабрь | Dekabr | Декабрь |
| Осень | Kuz | Куз |
| Лето | Yoz | Ёз |
| Весна | Bahor | Бахор |
| Зима | Qish | Киш |
| Утро | Ertalab | Тонгда/Ерталаб |
| День | Kun | Кун |
| Вечер | Kechki | Шом/Окшом |
| Ночь | Kecha | Кечаси |
| Вчера | Kecha | Кеча |
| Сегодня | Bugungi kunda | Бугун |
| Завтра | Ertaga | Эртага |
| Вчера | Kecha | Кеча |

В магазинах
| Слово на русском | Узбекский язык | Транскрипция |
| Я только смотрю | Men faqat qarayman
|
Мен куриб турибман/қараяпман |
| Покажите мне это, пожалуйста | Buni menga ko’rsating, iltimos | Илтимос, менга шуни курсатинг |
| Дайте мне это, пожалуйста | Menga bering, iltimos | Буни менга беринг, илтимос |
| Я беру это | Buni qabul qilaman | Мен буни оламан |
| Сколько это стоит? | Bu qancha turadi? | Бу қанча туради?/Бу неч пул? |
| Пожалуйста, напишите цену | Iltimos, narxni yozing | Илтимос, нархини ёзинг |
| Это слишком дорого | Bu juda qimmat | Бу жуда хам киммат |
| Могу ли я это примерить? | Buni sinab ko’rishim mumkinmi? | Шуни/буни кийиб курсам буладими? |
| Нет ли у вас чего-нибудь подешевле? | Sizda arzonroq narsa bormi? | Сизда бирор арзонрок нарсангиз борми? |
| Это мне подходит | Bu menga mos keladi | Бу менга тугри келади |
| Где можно купить одежду (обувь, еду, сим-карту, подарки)? | Kiyim-kechak (poyabzal, oziq-ovqat, sim-karta, sovg’alar) qaerdan sotib olishim mumkin? | Каердан кийим (пойафзол, таом, сим-корт, совфа) сотиб олсам булади? |
| Дайте, пожалуйста, чек | Iltimos, chekni bering | Илтимос менга чек (чипта) беринг |
| Я хочу это вернуть и получить обратно свои деньги | Men uni qaytarib olishni va pulimni qaytarib olishni xohlayman | Мен бу нарсаларни кайтариб пулимни олмокчи |
| Эта вещь имеет брак | Bu narsa nikohga ega | Бу нарсада нуксони бор |
| Во сколько открывается (закрывается) магазин? | Do’kon qancha ochiladi (yopiladi)? | Дукон (магазин) соат нечида очилади (ёпилади)? |
| Пожалуйста, помогите выбрать подарок для женщины (мужчины) | Iltimos, ayol uchun sovg’a tanlashga yordam bering (erkaklar) | Илтимос, хотин (эркак) киши учун совфа олишга ёрдам беринг |
| Пожалуйста, сделайте подарочную упаковку | Iltimos, sovg’a qiling | Илтимос, совфадек бойлаб беринг |
| Почём помидоры (огурцы/лук/морковь)? | Qancha pomidor (bodring / piyoz / sabzi)? | Помидор (бодринг/пиёз/сабзи) неча сум туради? |
На таможне
| Слово на русском | Узбекский язык | Транскрипция |
| Вот мой паспорт и таможенная декларация | Mana mening pasportim va bojxona deklaratsiyasi | Мана менинг паспотрим ва божхона декларацияси |
| Вот мой багаж | Mana mening yukim | Бу менинг юким |
| Это частная поездка | Bu maxsus sayohat | Бу шахсий сафар
|
| Это деловая поездка | Bu ish safari | Бу хизмат сафари |
| Это туристическая поездка | Bu sayyohlik safari | Бу саёхат сафари |
| Я еду в составе тургруппы | Turgruppa tarkibiga kiraman | Мен тургруппа таркибида кетяпман |
| Меня встречают | Ular meni kutib olishdi | Мени кутиб олишади |
| Таможня | Bojxona | Божхона |
| Мне нечего декларировать | Men e’lon qilish uchun hech narsa yo’q | Декларация киладигон хеч нарсам йук |
Необходимый словарный запас
Для поездки в Узбекистан или его столицу- город Ташкент вам нужно выучить несколько приветственных слов, уметь перевести их, читать, а также правильно сказать. Слова, необходимые для уроков с нуля: привет, любить, читать, писать, перевести, учить, делаешь, разговаривать, говорить, изучить, свежий, учебник, обучение и быстро.
Ориентация на местности
| Слово на русском | Узбекский язык | Транскрипция |
| Идти верх | Yuqori borish | Тепага юринг |
| Идти вниз | Pastga borish | Пастга боринг |
| Поворачивать | Aylantirish | Кайилинг |
| Направо | O’ng tomon | Унга |
| Налево | Chapga | Чапга |
| Прямо | To’g’ri | Тугрига |
| Сзади | Orqa tomonda | Оркада |
| Север | Shimoliy | Шимол |
| Юг | Janubiy | Жануб |
| Восток | Sharq | Шарк |
| Запад | G’arb | Гарб |
| Вверх | Yuqoriga | Тепага |
| Вниз | Pastga | Пастга |
| Правильно | To’g’ri | Тугри |
| Неправильно | Noto’g’ri | Нотугри |
Заключение
Самостоятельное изучение узбекского языка с нуля пройдёт достаточно быстро. В настоящий момент существует множество учебников для начинающих, благодаря которым вы выучите уроки, научитесь хорошо разговаривать по-узбекски. Если вы решите проводить изучение языка дома, то сможете совмещать несколько дел: работать над произношением, сможете самостоятельно писать, читать книги, переводить их. Потом вы даже сможете посетить Ташкент и с правильным произношением, поставленным дома, сказать что-нибудь на государственном узбекском языке.
