Алфавит узбекского языка

В основе узбекского языка с момента распространения религии ислам, вплоть до 1923 лежал чагатайский язык, представляющий собой письменный литературный язык. Узбекский алфавит с 1923 г. после проведенной реформы, состоял из персидско – арабской графики письма и стал краеугольным камнем письменного языка узбекского государства.

Вы бывали в Узбекистане?

Как выглядит на данный момент

Алфавит узбекского языка претерпел изменения и совершенствования, сегодня группа языковедов представила окончательный вариант алфавита. Предполагается включение «с» в качестве звука «ц», и отмена «n», обозначающей звук «нг». Узбекские языковеды намерены провести замену «oʻ» («ӯ») и «gʻ» («ғ») на «ŏ» и «ğ», а «ó» и «ǵ», приближая узбекский к казахской графике. Изменениям подверглись также буквенные обозначения «sh» и «ch», и на сегодня представлены следующим образом «ş» и «ç».

Сегодняшний алфавит на письме обозначается 30 символами, среди которых 29 буквенных обозначений и апостроф, символизирующий твёрдый знак. Это демонстрирует, что нововведения призваны облегчить, упростить письменность Узбекистана, поставить конец спорам о неудобстве знаков. Принятие проекта изменённых знаков узбекской графики должен быть завершен к 2021 г.

Факт: Узбекский используется в провинциях Афганистана, а именно 8 вилоятах (провинциях).

Алфавитный порядок

А а, B b, D d, Е е, F f, G g, H h, I I, J j, K k, L l, М m, N n, N n, О о, P p Q q, R r, S s, Т t, U u, V v, X x, Y y, Z z, Oʻ oʻ, Gʻ gʻ, Sh sh, Ch ch, ng, ʼ

На основе латиницы

В 1992 г. в узбекском государстве, язык переведен на латиницу, несмотря на то, что сегодня используется два варианта – латиница, кириллица. Эти обозначения идентичны с той формой, которая действовала в 1928 г., но в алфавите указанного периода имелись диакритические и специальные символы, предназначенные для малых народов Советского союза.

После распада Советского союза – переломный момент в жизни тюркских народов, так как стамбульская конференция положила основу для перехода к латинскому письму тюркские письменности. После конференции, узбекские члены комиссии, стали требовать начала процесса латинизации. Это требование нашло отклик среди представителей государственной власти и привело к началу культурного процесса и так появилась латиница.

Алфавит узбекского языка

Результатом требования участников стамбульской конференции, стал принятый президентом И.Каримовым, закон «О введении узбекского алфавита, основанного на латинской графике.

Эти знаки легли в основу: A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, X x, Y y, Z z, Ç ç, Ğ ğ, Ɉ ɉ, Ñ ñ, Ö ö, Ş ş, ʼ.

Однако, это не окончательный вариант, так как в 1995 г. внесли некоторые поправки и в новом проекте отсутствовали диакритические знаки. Ç ç, Ş ş, Ğ ğ, Ö ö, Ñ ñ, Ɉ ɉ заменены на Ch ch, Sh sh, Gʻ gʻ, Oʻ oʻ, Ng ng, Jj соответственно.

Алфавит Узбекистана принял следующий вид: А а, B b, D d, Е е, F f, G g, H h, I I, J j, K k, L l, М m, N n, N n, О о, P p Q q, R r, S s, Т t, U u, V v, X x, Y y, Z z, Oʻ oʻ, Gʻ gʻ, Sh sh, Ch ch, ng, ʼ

На основе кириллицы

Государственный орган Узбекской ССР созвал комиссию с целью разработки проекта по переходу к узбекской кириллице. Члены комиссии после проведенной работы приняли проект, включающий 33 знака. В алфавит вошли также Ң ң, Ҷ ҷ, Ө ө, Қ қ, Ƶ ƶ, Ҳ ҳ и апостроф. После публикации недовольство высказывали педагоги и языковеды, считавшие, что алфавит включает слишком много ненужных и лишних букв. Одни языковеды считали, что нужно убрать русские Щ щ и Ы ы, а вот другие — Е е, Ё ё, Ц ц, Ю ю, Я я. Для передачи звука [ä], нужно включить в список Ə ə, а звук [ɔ], заменить А а. Мнения касательно опубликованного проекта разделились, и появились вариации алфавита. Верховный Совет созвал сессию 8 мая 1940 года, в ходе которого было принято постановление о переходе к русской графике.

Алфавит принял такой облик: А а, Б б, В в, Г г, Д д, Е е, Ё ё, Ж ж, З з, И и, Й й, К к, Л л, М м, Н н, О о, П п, Р р, С с, Т т, У у, Ф ф, Х х, Ц ц, Ч ч, Ш ш, Ъ ъ, Ь ь, Э э, Ю ю, Я я, Ў ў, Қ қ, Ғ ғ, Ҳ ҳ, ʼ

В ходе обсуждений предполагалось, что к 1940-ому г. должны перейти на кириллический алфавит, изменить расположение букв в списке, изменить некоторые звуки, но к 1956-ому г. изменением стало включение буквы «Ъ» вместо апострофа.

Факт: На сегодня, только в Узбекистане, кириллица продолжает употребляться наряду с латинскими буквами на официальном уровне, что не скажешь о Туркменистане и Азербайджане.

Арабский алфавит

Арабский нашел место в узбекской письменности после того, как арабы завоевали Среднюю Азию и установили господство и влияние на этой территории. До завоевания, письменность была на основе древнехорезмийского, староуйгурского письма.

Источники, которые датируются XI веком, демонстрируют арабские буквы: ى ۋ و ن م ل ک ق ف غ ﻉ ﻅ ﻁ ﺽ ﺹ ش س ژ ز ر ﺫ د خ ﺡ ﺝ ث ﺕ ب ا. ﺡ ,ت ,ﻉ ,ﻅ ,ﻁ ,ﺽ ,ﺹ ,ﺫ использовались только в арабских заимствованиях.

После заимствования слов из фарси, начинают происходить процессы изменения букв, которые необходимы для передачи новых звуков. Появились چ и پ (для [ч] и [п]), приблизившиеся к тюркской фонетике. И уже к XV веку, староузбекская графика представлена в таком виде: ى ﻩ و ن م ل ک ق ف غ ﻉ ﻅ ﻁ ﺽ ﺹ ش س ژ ز ر ﺫ د خ ﺡ چ ﺝ ت ﺕ پ ب آ ا

Алфавит узбекского языка

Письменность с 1860-ых г. расширила функциональность и это стало проявляться в массовом книгопечатании, использовании узбекского в образовании. Язык также усовершенствовался, в алфавите появились буквы گ и ڭ ,ڴ , для обозначения звуков [г] и [ң].

В октябре 1923 года прошла орфографическая конференция, на котором участники стремились провести реформу узбекского письма на основе арабской графики. После дискуссий и споров, было принято решение об измененном алфавите, алфавит принял следующий вид: ى ئي ئا ئۇ ئو ئى ئه ﻫ ﻩ ۉ و ن م ل ڭ گ ک ق ف غ ش س ژ ز ر د خ چ ﺝ ﺕ پ ب ﺋ.

Яналиф

Яналиф представляет собой новый латинский алфавит, предназначенный для тюркских языков, и решение о переходе на эту письменность было принято в 1926 г. на тюркологическом съезде, которое прошло в Баку, чтобы претворить в жизнь проект, создали Комитет нового алфавита. Для принятия окончательного решения и перехода созывались конференции, сессии, обсуждались варианты перехода. Обсуждался вопрос о сингармонизме и по этому поводу, было принято постановление включить еще 9 букв в алфавит.

Новый принятый алфавит, состоял из 34 букв и имел следующий порядок: A a, B ʙ, C c, Ç ç, D d, E e, Ə ə, F f, G g, Ƣ ƣ, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, Ꞑ ꞑ, O o, Ө ө, P p, Q q, R r, S s, Ş ş, T t, U u, V v, X x, Y y, Z z, Ƶ ƶ, Ь ь, ‘

Стоит отметить, что вариант алфавита продержался до 1934 года, после этого момента, было принято решение исключить Ө ө, Y y, Ь ь и использовать Аа вместо Ə ə. Наконец, в 1937 г. под руководством А. К.Боровкова создали новый проект со следующей графикой: A a, B b, V v, G g, D d, E e, Ƶ ƶ, Z z, I i, J j, K k, L l, M m, N n, Å å, O o, P p, R r, S s, T t, U u, F f, X x, C c, Ş ş, Ç ç, Q q, Ƣ ƣ, H h, Ꞑ ꞑ.

Яналиф

Письменность Узбекистана на протяжении существования претерпевала изменения и преобразования, которые меняли структуру алфавита. Несмотря на дискуссии и противоречия между филологами, языковедами, участникам конференций и съездов удавалось прийти к единому соглашению и принять тот вариант алфавита, отвечающий бы требованиям того периода. Процесс совершенствования буквенных обозначений продолжается и до сих пор, и делается все для упрощения языка.

Поделиться с друзьями
Рейтинг
( 2 оценки, среднее 5 из 5 )
Гид по Узбекистану
Кол-во комментариев: 1
  1. иипа

    ;-) ;-) ;-) ;-) ;-)

Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector